Why does Japan care so much about Blood Types?

First 200 people to use this link https://brilliant.org/WIL/ can get 20% off an annual premium subscription to Brilliant!

▲Patreon: https://www.patreon.com/WILearned
▲Twitter: https://twitter.com/jeverettlearned

One note for those interested:
@4:27
-For type O’s 「きかぬ氣の人」was translated as “inconsiderate,” but persistent, stubborn, or more positively – “strong willed” would be more accurate. (似た言葉➡︎義強 意地張り 情っ張り 意固地 頑冥)
-For type A’s 「引込思案の人」was translated as “self absorbed,” but it should be “shy” or “withdrawn.” Literally “withdrawn thinking person”.

TRANSCRIPT with links and sources: https://www.patreon.com/posts/20461879

For Business inquiries:
[email protected]

Leave a Reply